【译文】
再往西二百里有座山,名叫龙首山,山的南面有很多黄金,北面有很多铁。苕水发源于龙首山,向东南流入泾水,水中有很多美玉。
【原文】
2.27 又西二百里,曰鹿台之山①,其上多白玉,其下多银,其兽多牛、羬羊、白豪②。有鸟焉,其状如雄鸡而人面,名曰凫徯③,其鸣自叫也,见则有兵。
【注释】
①鹿台之山:鹿台山,可能是今甘肃岷县的东山。②(zuó)牛:野牛。羬(qián)羊:野生的大尾羊。豪:箭猪。③凫徯(xī):传说中的一种鸟。
凫徯
【译文】
再往西二百里有座山,名叫鹿台山,山上有很多白玉,山下有很多银,山中的野兽多为牛、羬羊和白色的箭猪。山中有一种鸟,它的形状同雄鸡相似,却长着人一样的脸,它的名字叫做凫徯,它叫起来像是在叫自己的名字,这种鸟一出现,就会有战事发生。
凫徯
【原文】
2.28 西南二百里,曰鸟危之山①,其阳多磬石,其阴多檀、楮②,其中多女床③。鸟危之水出焉④,西流注于赤水,其中多丹粟⑤。
【注释】
①鸟危之山:鸟危山,在今甘肃境内。②檀:檀树。楮(chǔ):构树。③女床:植物名,据古人说是女床草。④鸟危之水:一说指洮河,是黄河水系上游的支流;一说指甘肃会宁祖历河或其上游支流。⑤丹粟:朱砂。