CHAPTER XXXV
1. T'aou Ying asked, saying, "Shun being sovereign,and Kaou-yaou chief minister of justice, if Koo-sow had murdered a man, what would have been done in the case?'
2. Mencius said, "Kaou-yaou would simply have apprehended him."
CHAPTER 34. HOW MEN JUDGE WRONGLY OF CHARACTER, OVERLOOKING, IN THEIR ADMIRATION OF ONE STRIKING EXCELLENCE,GREAT FAILURES AND DEFICIENCIES.
仲子 is the Ch'in Chung of III, Pt. II, x, which see.I substitute the surname to avoid translating 子. In the translation of 人莫大焉, 焉 is taken as used for 乎, and what follows is under the regimen of 大, as if we were to complete the construction in this way: 人之罪莫大乎亡亲, 云云. Chaou K'e interprets quite differently:"But what a man should exalt is the greatest virtues,the propriety and righteousness in the great relations of life. He, however, denies them, etc." Perhaps the solecism of taking 焉 for 乎 is better than this. 亡,—used for 无, but as a verb.